La psychothérapeute américaine Yvonne Dolan pratique la psychothérapie brève depuis 30 ans. Cofondatrice de la Solution-focused Brief Therapy Association (SFBTA), Yvonne anime des séminaires et ateliers de formation sur la thérapie brève orientée solution aux États-Unis, au Canada, en Europe, en Asie et en Amérique du Sud. Son travail, qui intègre également l'hypnose ericksonienne, reflète son grand intérêt pour une "linguistique de l'espoir" qu'elle met en pratique dans les situations cliniques comme dans la vie de tous les jours.
Yvonne est aussi, en collaboration avec Steve de Shazer, avec Insoo Kim Berg et avec d'autres praticiens, le co-auteur d'un grand nombre de livres et d'articles sur la thérapie brève orientée solution.
Entretien enregistré en septembre 2009, à Nantes, où Yvonne Dolan animait un atelier de psychothérapie brève orientée solution.
Anglais (transcription) | Français (traduction) |
On solultion focused brief therapy | Au sujet de la thérapie orientiée solution |
Tell me, Yvonne, what's it like touring Europe, like this, with workshops, and conferences, and stuff... On a scale from zero to ten, what's the degree of pleasure you derive from that ? | Dites-moi, Yvonne, comment vivez vous ce périple à travers l'Europe, avec ces ateliers, ces conférences et tout... Sur une échelle de zéro à dix, quel est le niveau de satisfaction que vous retirez de tout cela ? |
I think it's somewhere between a nine point five and a ten. I think I am a very lucky woman. | Je pense que cela se situe quelque part entre neuf-et-demi et dix. Je m'estime très heureuse. |
What do you find so interesting about conveying all these things about solution focused brief therapy ? | Qu'est ce qui vous intéresse tellement dans cette communication au sujet de la thérapie brève orientée solution ? |
Well, I think that I learn as much as I teach. People have many different answers to what works and what works with their client might be very different from what works with somebody else's. I am constantly experiencing a growing constellation of new ways to look at solutions and it's... I feel like it's a big gift. I feel very lucky. | En fait j'apprends autant que j'enseigne. Les gens proposent beaucoup de réponses et ce qui fonctionne dans la pratique de l'un peut être très différent de ce qui marche pour quelqu'un d'autre. Je découvre toujours plus de manières d'envisager les solutions... C'est une chance de recevoir tout cela. |
So what works with a little bit of basic tenet of solution focused therapy, then ? | Qu'est-ce qui marche alors, d'après les bases de la thérapie orientée solution ? |
I think what works is to always start with competencies the client already possesses and then to try to make a space where the client can articulate what it is that they want or hope or wish to happen. That's not always so easy but once we have created a context for them to tell us... they are often telling themselves, too - sometimes for the first time - what they want. Once we do that, we begin to search through their life with them... Sort of a life review, almost, of times in their life when they have had some portion of this hope or dream or desire... Some skill that they already possess or an experience or learning they've already had. We invite them to reclaim that and to use it. It's not easy work but is often very joyous work. | Je pense qu'il faut toujours commencer par les compétences, que la personne qui consulte possède déjà. Ensuite, il faut créer un espace où elle peut exprimer ce qu'elle veut, ce qu'elle espère, ce qu'elle voudrait voir arriver. Ce n'est pas toujours facile mais quand nous avons produit ce contexte et que la personne nous dit ce qu'elle veut, elle le dit en même temps - et peut-être pour la première fois - à elle-même. Ensuite nous commençons à chercher dans sa vie les moments où elle détenait une parcelle de cet espoir, de ce rêve ou de ce désir. Nous cherchons les compétences qu'elle a déjà, des expériences ou apprentissages qu'elle a vécus. Puis, nous l'invitons à se réapproprier ces ressources pour les utiliser. Ce n'est pas une tâche facile mais c'est un travail souvent très réjouissant. |
Yvonne on Insoo Kim Berg | À propos de Insoo Kim Berg |
Insoo Kim Berg had a way of asking a question that made it very clear that she really wanted to hear the answer. She was very good at being very congruent and speaking in a way that left no doubt that for that moment all of her attention was on that other person. She was very powerful because she was very congruent. She also truly wished the other person well. She really wanted what was best for them and her body language followed that. She deliberately kept a not-knowing stance, which meant that she constantly asked questions in a very respectful way. She didn't assume that she knew what the person was going to say or might say or should say. She always gave them the courtesy of asking. This also allowed her, I think, to establish very deep contact with people because it was so safe to get close to her. | Insoo Kim Berg avait une manière de poser une question qui indiquait très clairement qu'elle tenait réellement à entendre la réponse. Elle maîtrisait la congruence et quand elle s'adressait à une personne, elle ne laissait aucun doute sur le fait que cette dernière avait alors toute son attention. C'est cette congruence qui la rendait tellement convaincante. Elle était sincèrement soucieuse d'autrui, lui souhaitait le meilleur et son langage corporel le reflétait. Par des questions très respectueuses elle affirmait la position «basse» de la thérapeute qui ne sait pas, qui ignore ce que la personne va lui dire, pourrait lui dire ou devrait lui dire. Ce questionnement courtois lui permettait d'établir un contact très profond aux gens car ils pouvaient se rapprocher d'elle en toute sécurité. |
Yvonne on Steve de Shazer | À propos de Steve de Shazer |
Insoo described him as a creative genius. I think I would echo her, he was definitely a creative genius and I think in many ways she inspired him. As I mentioned before, the month before he died, he said: You know, I have spent a lot of my career trying to make a faithful description of what Insoo does, when she does therapy. I have tried to make it clear enough that other people can replicate it and I think I finally succeeded in doing that. They really were a very spectacular combination of creativity, compassion, intellectual rigour and precision. They left us a wonderful gift with this approach. I am someone who continues to be their student. I'm still enjoying reading, thinking, and following some of the ideas that they left, and I'm still exploring. I really enjoy that... | Insoo le décrivait comme un génie créatif. Je suis du même avis et je pense aussi qu'elle l'a beaucoup inspiré. Un peu avant sa mort il m'a dit: J'ai consacré une bonne partie de ma carrière à essayer de décrire fidèlement la manière dont Insoo conduit une thérapie. J'ai voulu le faire d'une manière assez claire pour que d'autres puissent le reproduire et je crois y être arrivé, finalement. Insoo et lui offraient une combinaison rare de créativité, de compassion, de rigueur intellectuelle et de précision. Leur approche est un héritage merveilleux. Pour ma part, je continue en quelque sorte d'être leur étudiante. Je prends toujours plaisir à lire, à réfléchir, à mettre en oeuvre certaines idées qu'ils nous ont laissées et que je continue d'explorer. Cela me réjouit... |
Ericksonian hypnosis and SFBT | L'orientation solution et l'hypnose ericksonienne |
Sometimes I think of it almost as playing a similar melody but in different keys. Because I learned ericksonian therapy way back in the early seventies and I started to learn the beginnings of solution-focused therapy in the early eighties, I kind of learned both simultaneously. They always seemed very intertwined to me. I never felt it had to be one or the other. Each one can be described in terms of the other. Good solution focused therapy sometimes looks very hypnotic because we invite the client to describe their hopes and dreams. In order to answer some of the questions we ask them about the future they have to suspend their sense of everyday reality which I think is very "trance-like". Sometimes it's perhaps even easier to do that in a trance... Maybe the crossroads between solution-focused therapy and ericksonian hypnotherapy is Erickson's concept of the common everyday trance, linked to optimal functioning. That's how I see the connection. | C'est un peu comme jouer une mélodie similaire dans deux tonalités différentes. J'ai appris la thérapie ericksonienne au début des années soixante-dix et j'ai, dans les années quatre-vingt, connu les débuts de la thérapie orientée solution. Les deux approches m'ont toujours semblées entrelacées. Je n'ai jamais pensé qu'il fallait en privilégier une seule et chacune peut être décrite dans les termes de l'autre. Une thérapie orientée solution bien conduite semble parfois très hypnotique car nous invitons les personnes qui nous consultent à décrire leurs espoirs et leurs rêves. Pour répondre à certaines de nos questions concernant le futur, elles doivent se déconnecter de la réalité quotidienne ce qui s'apparente à une transe... Le point d'intersection entre les deux approches est sans doute cette notion chère à Erickson qui est celle de la transe hypnotique de la vie ordinaire qu'il lie à un fonctionnement optimal. Dans ma vision, c'est là qu'elles se rejoignent. |